Annotationsreport

# Belegstellen

24 (Alle anzeigen)

# Token

381

Annotierende

Frame-ElementeKern-Typ

Kognizierender

Kern

Inhalt

Kern

Ausgangssprache

Kern

Ausgangssprachliches_Zeichen

Kern

Zielsprache

Kern

Zielsprachliches_Zeichen

Kern

Äquivalenz

Nicht-Kern (peripher)

Art_und_Weise

Nicht-Kern (peripher)

Medium

Nicht-Kern (peripher)

Zeit

Nicht-Kern (peripher)

Lexikalische Einheiten (LE)
übersetzen.V

Frame-Elemente

Belegstellen

Realisierung(en)

Kognizierender

(23) Gesamt

PRON (11)
CNI (8)
PROPN+PROPN (2)
ADP+DET+ADJ+NOUN (1)
DET+NOUN (1)
Inhalt

(4) Gesamt

INI (3)
DET+NOUN (1)
Ausgangssprache

(4) Gesamt

ADP+DET+NOUN (2)
NOUN (1)
ADV+ADP+DET+NOUN+CCONJ+NOUN (1)
ADP+DET+NOUN+PUNCT+NOUN+PUNCT+NOUN+CCONJ+NOUN (1)
Ausgangssprachliches_Zeichen

(20) Gesamt

DET+NOUN (7)
NOUN (2)
PRON (2)
PUNCT+X+PUNCT (1)
DET+ADJ+NOUN+ADP+DET+NOUN+NUM (1)
X (1)
DET+ADJ+NOUN (1)
DET+NOUN+DET+NOUN+PUNCT+X+X (1)
CNI (1)
DET+PUNCT+X (1)
PROPN+CCONJ+PROPN+PUNCT+PROPN+CCONJ+PROPN+PROPN (1)
ADJ+NOUN (1)
Zielsprache

(15) Gesamt

ADP+NOUN (5)
INI (5)
ADP+DET+NOUN (2)
ADP+ADJ+NOUN (1)
ADP+DET+ADP+NOUN+ADJ+NOUN (1)
ADP+NUM+NOUN (1)
Zielsprachliches_Zeichen

(9) Gesamt

CNI (2)
ADP+NOUN (1)
ADP+ADJ+NOUN (1)
ADP+PUNCT+NOUN (1)
ADP+VERB+DET+PUNCT (1)
ADP+NOUN+PUNCT+NOUN+PUNCT+CCONJ+NOUN (1)
ADP+NOUN+PUNCT (1)
INI (1)
Äquivalenz

(1) Gesamt

ADJ (1)
Art_und_Weise

(6) Gesamt

ADJ (2)
ADP+ADJ+NOUN (1)
ADV+ADJ (1)
ADV (1)
ADV+ADJ+CCONJ+ADP+DET+NOUN+CCONJ+NOUN (1)
Medium

(1) Gesamt

ADP+DET+NOUN (1)
Zeit

(5) Gesamt

ADV (3)
ADP+DET+NOUN+DET+NOUN (1)
NUM (1)

Belegstellen

Muster

(2) Gesamt

Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprachliches_Zeichen
(1)
PRON
PUNCT+X+PUNCT
CNI
(1)
PRON
PROPN+CCONJ+PROPN+PUNCT+PROPN+CCONJ+PROPN+PROPN
INI

(2) Gesamt

Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprache
(2)
PRON
DET+NOUN
ADP+NOUN

(2) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Zeit
Kognizierender
Zielsprache
(1)
PRON
ADV
ADP+DET+ADJ+NOUN
ADP+NOUN
(1)
DET+NOUN
ADV
CNI
INI

(2) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprache
Kognizierender
(1)
DET+NOUN
ADP+ADJ+NOUN
CNI
(1)
DET+NOUN
ADP+DET+ADP+NOUN+ADJ+NOUN
CNI

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprachliches_Zeichen
Kognizierender
(1)
X
ADP+NOUN+PUNCT+NOUN+PUNCT+CCONJ+NOUN
CNI

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprachliches_Zeichen
Kognizierender
Inhalt
(1)
NOUN
ADP+NOUN
CNI
INI

(1) Gesamt

Kognizierender
Art_und_Weise
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprache
(1)
PRON
ADP+ADJ+NOUN
DET+ADJ+NOUN+ADP+DET+NOUN+NUM
ADP+NOUN

(1) Gesamt

Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Ausgangssprache
Zielsprache
(1)
PROPN+PROPN
NOUN
ADP+DET+NOUN
ADP+DET+NOUN

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Äquivalenz
Zielsprachliches_Zeichen
Kognizierender
(1)
DET+NOUN+DET+NOUN+PUNCT+X+X
ADJ
ADP+VERB+DET+PUNCT
CNI

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Kognizierender
Zielsprachliches_Zeichen
Inhalt
(1)
DET+ADJ+NOUN
PRON
ADP+ADJ+NOUN
INI

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Medium
Zielsprachliches_Zeichen
Kognizierender
Inhalt
(1)
DET+PUNCT+X
ADP+DET+NOUN
ADP+PUNCT+NOUN
CNI
INI

(1) Gesamt

Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zeit
Art_und_Weise
Zielsprache
(1)
PROPN+PROPN
DET+NOUN
NUM
ADV+ADJ+CCONJ+ADP+DET+NOUN+CCONJ+NOUN
INI

(1) Gesamt

Kognizierender
Ausgangssprache
Zielsprache
(1)
PRON
ADP+DET+NOUN
ADP+DET+NOUN

(1) Gesamt

Zeit
Kognizierender
Inhalt
Art_und_Weise
Zielsprache
(1)
ADP+DET+NOUN+DET+NOUN
DET+NOUN
DET+NOUN
ADJ
INI

(1) Gesamt

Ausgangssprache
Ausgangssprache
Zielsprache
(1)
NOUN
ADP+DET+NOUN+PUNCT+NOUN+PUNCT+NOUN+CCONJ+NOUN
INI

(1) Gesamt

Kognizierender
Art_und_Weise
Ausgangssprachliches_Zeichen
Ausgangssprache
Zielsprache
(1)
PRON
ADV
ADJ+NOUN
ADV+ADP+DET+NOUN+CCONJ+NOUN
INI

(1) Gesamt

Kognizierender
Zielsprache
(1)
PRON
ADP+NOUN

(1) Gesamt

Zeit
Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprache
(1)
ADV
PRON
DET+NOUN
ADP+NUM+NOUN

(1) Gesamt

Art_und_Weise
Kognizierender
Ausgangssprachliches_Zeichen
Zielsprachliches_Zeichen
(1)
ADJ
CNI
CNI
CNI

(1) Gesamt

Ausgangssprachliches_Zeichen
Kognizierender
Art_und_Weise
Zielsprachliches_Zeichen
(1)
PRON
PRON
ADV+ADJ
ADP+NOUN+PUNCT
FE:KognizierenderKervin Archut
hat für die Göttinger Stadtverwaltung
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenFormulare
FE:Ausgangsspracheaus dem Amtsdeutsch
FE:Zielsprachein die Alltagssprache
übersetztLE:übersetzen
.

C4A2C7...03977E
(die tageszeitung, 23.12.2008, S. 21)
FE:KognizierenderEr
übersetzteLE:übersetzen
FE:Art_und_Weisein mühseliger Kleinarbeit
FE:Ausgangssprachliches_Zeicheneine
FE:Ausgangssprachelateinische
Urkunde aus dem Jahr 1403
FE:Zielspracheins Neuhochdeutsche
.

F492FE...C72476
(Rhein-Zeitung, 12.01.2008; Autoren sammeln neue Fakten zur Asbacher)
ÜbersetztLE:übersetzen
hat
FE:Kognizierenderer
FE:Art_und_Weisehauptsächlich
FE:Ausgangssprachliches_Zeichenmoderne Lyrik
,
FE:Ausgangssprachebesonders aus dem Französischen und Spanischen
.
FE:ZielspracheINI

C32CCA...92FB9F
(nach Zeit, 08.03.1985, S. 54)
Weißt du ein Übersetzungsbüro ,
FE:Kognizierenderdas
mir
FE:Ausgangssprachliches_Zeichenden Antrag
FE:Zielspracheins Arabische
übersetztLE:übersetzen
?

356F8B...3A35E3
FE:ZeitInzwischen
hat
FE:Kognizierenderman
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendieses Buch
FE:Zielsprachein zehn Sprachen
übersetztLE:übersetzen
.

F23233...EB7ADA
FE:KognizierenderEr
übersetzteLE:übersetzen
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenHerder und Lessing , Schiller und Jean Paul
.
FE:Zielsprachliches_ZeichenINI

17C57F...7A0345
(Zeit, 09.08.1985, S. 35)
FE:KognizierenderEr
übersetztLE:übersetzen
FE:Ausgangsspracheaus dem Japanischen
FE:Zielsprachein seine Muttersprache
.

017202...94E816
Sie war in vielen Sprachen zu Hause -
übersetzteLE:übersetzen
FE:AusgangsspracheLyrik
FE:Ausgangsspracheaus dem Rumänischen , Ungarischen , Englischen und Französischen
.
FE:ZielspracheINI

E2165F...730F74
(Frankfurter Allgemeine, 1993)
Hoffentlich wird auch
FE:Ausgangssprachliches_Zeichenseine Autobiografie
FE:Zeitbald
übersetztLE:übersetzen
.
FE:KognizierenderCNI
FE:ZielspracheINI

A8FA9F...E1586E
(Zeit, 02.08.1985, S. 50)
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenSein Werk
ist
FE:Zielsprachein alle Weltsprachen
übersetztLE:übersetzen
.
FE:KognizierenderCNI

F1E55B...D6C4B4
(Mannheimer Morgen, 13.05.1986, S. 48)
Ein angeschlossener Computer sucht nach der Bedeutung jedes gewünschten Begriffs , nennt sinnverwandte Wörter und
übersetztLE:übersetzen
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendas Ganze
FE:Zielsprachein die vom Interessenten gewählte Sprache
.
FE:KognizierenderCNI

288822...5439FC
(nach Mannheimer Morgen, 29.11.1985, S. 17)
FE:KognizierenderEr
übersetztLE:übersetzen
FE:Zielspracheauf Zulu
für den jungen Nelson Musika , der vor neun Jahren aus Mosambik nach Südafrika kam und sich als Bauarbeiter durchschlug , bis auch seine Unterkunft zerstört wurde .

EDBBE6...F96450
(die tageszeitung, 16.08.2008, S. 9)
Zwar arbeitet die Crew jeden Tag ein vielseitiges Programm aus ,
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendas
FE:Zeitdann
FE:Kognizierendervon der internationalen Hosteß
FE:Zielspracheauf deutsch
übersetztLE:übersetzen
und unter der Kabinentür durchgeschoben wird . Doch die Aktivitäten orientieren sich zu sehr am britischen und amerikanischen Seniorengeschmack .

913ACD...6EFBAD
(Rhein-Zeitung, 24.01.1998; Die Vergangenheit fährt mit)
Kannst
FE:Kognizierenderdu
mir
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendiesen Brief
FE:Zielspracheins Französische
übersetzenLE:übersetzen
?

84AA56...AA0D19
FE:ZeitBei der Fernsehübertragung der Trauerfeier
hat
FE:Kognizierenderder Reporter
FE:Inhaltdie Trauerreden
FE:Art_und_Weisesimultan
übersetztLE:übersetzen
.
FE:ZielspracheINI

07FC92...BB40BB
FE:KognizierenderDe Quincy
übersetzteLE:übersetzen
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendas Büchlein
FE:Zeit1827
FE:Art_und_Weiserecht frei und unter mancherlei Einfügung und Weglassung
für Blackwood’s Magazine .
FE:ZielspracheINI

93566E...E63740
(Zeit, 09.08.1985, S. 35)
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenDas
FE:Ausgangssprachejiddische
Wort
übersetztLE:übersetzen
FE:Kognizierenderer
FE:Zielsprachliches_Zeichenals „intelligente Frechheit“
; aber „etwas Sympathisches“ sei auch dabei .
FE:InhaltINI

AAE643...782064
(Zeit, 03.01.1997, S. 41)
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenPfifferling
wird
FE:Zielsprachliches_Zeichenals Eierschwammerl
übersetztLE:übersetzen
.
FE:KognizierenderCNI
FE:InhaltINI

BA32A5...107737
(die tageszeitung, 21.08.2004, S. 20)
Um 17 Uhr c.t . soll die Vorlesung anfangen ,
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendas "cum tempore"
ist
FE:Mediumin der Ankündigung
FE:Zielsprachliches_Zeichenals "mit Verspätung"
übersetztLE:übersetzen
. Wer sich einen Sitz am Rednerpult sichern will , muss allerdings pünktlich sein .
FE:KognizierenderCNI
FE:InhaltINI

7659B9...E09D10
(die tageszeitung, 25.06.2003, S. 14)
Mediation ,
FE:Ausgangssprachliches_Zeichendas
übersetzenLE:übersetzen
FE:Kognizierenderwir
FE:Art_und_Weiseam einfachsten
FE:Zielsprachliches_Zeichenmit 'Vermittlung '
.

702C89...D94CCA
(Braunschweiger Zeitung, 15.04.2009; Diplomatie gegen Nachbar-Zoff)
Ich wusste nicht , wie
FE:Kognizierenderich
FE:Ausgangssprachliches_Zeichen„ gentleman “
übersetzenLE:übersetzen
sollte .
FE:Zielsprachliches_ZeichenCNI

A11D18...3369E2
(Zeit, 29.3.85, S. 10)
Diesen Ausdruck kann man nur erklären , aber nicht
FE:Art_und_Weiseadäquat
übersetzenLE:übersetzen
.
FE:KognizierenderCNI
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenCNI
FE:Zielsprachliches_ZeichenCNI

07E3AE...3AFFD9
FE:Ausgangssprachliches_ZeichenDer Titel des Films „Eat the Peach“
könnte
FE:Äquivalenzfrei
FE:Zielsprachliches_Zeichenmit „Verwirkliche deinen Traum“
übersetztLE:übersetzen
werden .
FE:KognizierenderCNI

2CA5FD...CFCE32
(nach Mannheimer Morgen, 28.08.1986, S. 32)
ÜbersetztLE:übersetzen
wird
FE:Ausgangssprachliches_Zeichen"gathering"
FE:Zielsprachliches_Zeichenmit "Sammeln" , "Erfassen " oder "Zusammenkunft"
.
FE:KognizierenderCNI

492888...C3EB84
(Braunschweiger Zeitung, 02.05.2008)
LE

- Es wurden keine Belegstellen ausgewählt -