Annotationsreport Reformulierung
Inhaltsverzeichnis
FEs | Anzahl annotierter FEs |
---|---|
ANZAHL | 1 |
ART_UND_WEISE | 3 |
AUFTRETENSORT | 1 |
BEISPIEL | 4 |
BEZUGSAUSDRUCK | 7 |
EBENE | 3 |
FORM_DER_DURCHFÜHRUNG | 3 |
FUNKTION | 5 |
GESPRÄCHSPARTNER_1 | 4 |
GESPRÄCHSPARTNER_2 | 4 |
INDIKATOR | 2 |
ZEIT | 1 |
Deverbal von formulieren bzw. reformulieren. Zweiwertige Valenz: ‚jmd. reformuliert etw.’ Parallel zur Valenz von ‚Reparatur‘ wird angenommen, dass ‚jmd.’ hier als FE GESPRÄCHSPARTNER_1 bei einer selbstdurchgeführten Reformulierung bzw. als FE GESPRÄCHSPARTNER_2 bei einer fremddurchgeführten Reformulierung realisiert wird. ‚Etw.’ kann entsprechend als BEZUGSAUSDRUCK realisiert werden. ‚Re-’ deutet daraufhin, dass der BEZUGSAUSDRUCK nicht im herkömmlichen Sinne korrigiert, sondern erneut formuliert wird.
Kurzdefinition: Die Reformulierung beschreibt eine spezielle Art von Reparatur. Hier wird der Bezugsausdruck durch den Sprecher selbst (selbstdurchgeführte Reformulierung) oder durch einen Gesprächspartner (fremddurchgeführte Reformulierung) neu formuliert (= reformuliert).
Belegstellen & Annotationen | Quellen | Auffälligkeiten |
---|---|---|
Als typisches Verfahren zur Lösung dieser Aufgaben werden [Fremd- und Selbst]Form_der_Durchführungreformulierungen identifiziert. | Campagna 2005: 29 | |
Hier hört [INT]Gesprächspartner_1 zunächst wiederum zu, was NL ihr als ANTWORT-Original übermittelt (86-89), [unterbricht]Kontroll [ihn]Gesprächspartner_2 dann jedoch mit einem metadiskursiven Kommentar und einer Reformulierung [dessen, was sie als FRAGE in dem initiativen Redezug seines Gesprächspartners ausgemacht hat]Bezugsausdruck: [nein es is auch nein die Frage is noch anders, so wie ich sie verstanden habe- die Frage is ob Sie jetz sagn wir mal sofort jemanden suchen oder erst in einem Jahr jemanden suchen- so hatte ich das verstanden, (89-92)]Beispiel. | Kaufhold 2005: 72 | Kontroll-Verb |
Der Appell erfolgt zu Beginn der Reformulierung [der wesentlichen Lehre, die aus seinem Beispiel zu ziehen sei – dass die Studierenden Filmstoffe in Termini konkreter Szenen und nicht in Form abstrakter Ideen entwickeln sollen]Bezugsausdruck. | Kaufhold 2005: 81 | |
Nachdem die Patientin daraufhin zeitlich präzisiert („fotos von früher“, Z. 05), [reagiert]Kontroll [der Therapeut]Gesprächspartner_1 nun mit einer [Selbst-]Form_der_DurchführungReformulierung [seiner vorangehenden Frage]Bezugsausdruck („WAS für fotos von früher“, Z. 12). | Kontroll-Verb | |
Das unter die"sen umständen↓ erhält damit als [zusammenfassende]Funktion Reformulierung [im Hervorbringungsprozess]Zeit sowohl retrospektive als auch projektive Funktion. | ||
Zu erwarten ist an dieser Stelle des Verhandlungsverlaufs eine Reformulierung [des Konfliktsachverhalts]Bezugsausdruck [aus der Perspektive des neutralen Dritten, des Schiedsmanns]Gesprächspartner_2: | ||
Man könnte das da kriegen sie das dilemma mit sicherheit noch mehr mit wie i"ch− durchaus als [konkretisierende]Funktion Reformulierung [des brauch ich nix zu erzäh"len]Beispiel verstehen, und das brauch ich nix zu erzäh"len wäre in seiner Rolle als Einlösung der vom Referenten etablierten Projektion bestätigt. | ||
In beiden Fällen tritt im Nachfeld eine selbstinitiierte Selbstreparatur, eine ['paraphrasierende]Funktion [Selbst-]Form_der_DurchführungReformulierung' im Sinne von Gülich/Kotschi (1987:230), in Form einer adjungierten appositiven Konstituente auf. | ||
Diese häufige Art der Wiederholung ist entweder ein ritueller Zweizüger oder eine [Sicherungs]Funktionreformulierung, [wie man sie bei Wegauskünften findet]Auftretensort. | ||
Wiederholte Verweigerungen der Redeübernahme führen typischerweise zu [mehrfachen]Anzahl Reformulierungen und Erklärungen. | ||
Während sich im Falle der MKA der propositionale Gehalt eben auf den Prozeß selbst bezieht, gilt dies für andere Äußerungen (z. B. für [wiederholende]Art_und_Weise Reformulierungen [auf der ‘Sachebene’]Ebene) nicht, bzw. es werden Mittel eingesetzt, denen man nicht unbedingt einen eigenen propositionalen Gehalt zubilligen möchte. | ||
Insofern könnte die [mit „bezIehungsweise“]Indikator [eingeleitete]Kontroll Reformulierung in Z. 10 als eine unauffällige, als Paraphrasierung getarnte Korrektur analysiert werden, mit der M ein Problem des Sprechens behebt, das er sich selbst zuschreibt. | Kontroll-Verb | |
Diese Reformulierung (…) [wird]Kontroll [von M]Gesprächspartner_1 [anhand des Reformulierungssignals „also“ und der Infinitivfloskel „sozusagen“]Indikator [als eine Paraphrasierung]Art_und_Weise [gekennzeichnet]Kontroll, die als Verstehensversuch („candidate understanding“) dient. | Kontroll-Verb | |
In der Gruppe „bela12“ hingegen werden den Schülern neue fachlich relevante und memorisierungswürdige lexikalische Elemente durch ein anderes interaktives Verfahren angeboten, und zwar als Reformulierung [von Schülerbeiträgen]Bezugsausdruck [durch die Lehrerin]Gesprächspartner_1 mit anschließender Notation an der Tafel im Rahmen einer inhaltlichen Darstellung. | ||
Das heißt: [PAl's]Gesprächspartner_2 Reformulierung [von Dam's Interpretation der von PAl angebotenen Erklärung zu „untergehen“]Bezugsausdruck stellt in expliziter Weise die Verbindung zwischen „töten“ und der Gestalt („untergehen“ + G „\“) her. | Pitsch 2006: 52 | |
Anders als das gestische Display der ersten Version von Proposition B, ist diese Darstellung nicht mehr an die Dreiecks-Form der Skizze gebunden, sondern erscheint – wie auch die [fachspezifische]Ebene [verbale]Art_und_Weise Reformulierung – gelöst von der spezifischen Struktur der Skizze. | ||
Diesen Gesprächsbeitrag interpretiert Nin als Bestätigung von Her’s Antwort (Alltagskonzept von Macht) und Abwahl der beiden anderen Optionen (Orientierung auf Text; Abrufen eines bekannten Sachverhalts), was an [ihrer]Gesprächspartner_2 Reformulierung [von Her’s Beitrag]Bezugsausdruck erkennbar ist: [„nein- eh sie werden die SKLAven (.) MEHR unterdrücken;“ (15-16).]Beispiel. |
Kategorien:
Annotationsreport|ReformulierungEbene 2