Hyperkorrektur
Inhaltsverzeichnis
Frame-Definition
Hyperkorrektur
In diesem Frame versuchen sich SPRECHER eines Dialekts an die Standardsprache anzupassen (ANPASSUNG), indem sie phonetische Übersetzungsregeln vom Dialekt zum Standard übergeneralisieren (z.B. Überführung des südbairischen [o] in [a] hyperkorrekte Formen wie abstalat oder farelle).
Belegstellen für die Verwendung in der fachsprachlichen Literatur:
Derselbe Autor untersuchte interessante Fälle von [Hyperkorrektheit]Anpassung [in bulgarischen Dialekten]Regionalität [„Za njakoi slucai otchiperdialektizbm ν bblgarskija ezik"]Beispiel, GodSU 35 (1939) 21 S.
Aber [Hyperkorrektheit]Anpassung [kann]Support auch [von Dialektsprechern]Sprecher [sozial abwehrend]Funktion gegen solche Leute [eingesetzt werden]Support, die sich für etwas Besseres
halten.''
Frame-Elemente
Kern-FE | Definitionen |
---|---|
ANPASSUNG | Von DialektSPRECHERn vollzogenes Phänomen, sich an die Standardsprache anzupassen, indem phonetische Übersetzungsregeln vom Dialekt zum Standard übergeneralisiert werden.Beispielbelegstelle: Derselbe Autor untersuchte interessante Fälle von [Hyperkorrektheit]Anpassungin bulgarischen Dialekten „Za njakoi slucai otchiperdialektizbm ν bblgarskija ezik", GodSU 35 (1939) 21 S. |
SPRECHER | SPRECHER eines Dialekts, die die ANPASSUNG durchführen.Beispielbelegstelle: Aber Hyperkorrektheit [kann]Support auch [von Dialektsprechern]Sprecher sozial abwehrend gegen solche Leute [eingesetzt werden]Support, die sich für etwas Bessereshalten. |
Nicht-Kern-FE | Definitionen |
REGIONALITÄT | Region/ Land, in der der anzupassende Dialekt auftritt.Beispielbelegstelle: Derselbe Autor untersuchte interessante Fälle von Hyperkorrektheit [in bulgarischen Dialekten]Regionalität „Za njakoi slucai otchiperdialektizbm ν bblgarskija ezik" GodSU 35 (1939) 21 S. |
BEISPIEL | Lexikalisches BEISPIEL für eine ANPASSUNG.Beispielbelegstelle: Derselbe Autor untersuchte interessante Fälle von Hyperkorrektheit in bulgarischen Dialekten [„Za njakoi slucai otchiperdialektizbm ν bblgarskija ezik"]Beispiel, GodSU 35 (1939) 21 S. |
EFFEKT | EFFEKT oder Wirkung, den/die die ANPASSUNG im jeweiligen Kontext erwirkt.Beispielbelegstelle: Hyperkorrektheit, [die sich rhythmisch gleich- mäßig und etwas monoton auf den Sprechablauf auswirkt]Effekt, beobachtet man kaum. |
KORREKTUR | KORREKTUR einer ANPASSUNG.Beispielbelegstelle: Kamindrej könnte vielleicht eine (nur geringfügig verstümmelte) Wiedergabe der ersten Hälfte dieses Namens, also von Chandra, sein, wenn man das Umdrehen der Alternation k ~ č als [nachträgliche]Korrektur Hyperkorrektheit und die vollkommen unproblematische Substitution von n durch m sowie den Einschub des vorderen Vokals zuläßt – alles vollkommen im Rahmen der oben aus anderen Beispielen extrapolierten Variationsmöglichkeiten. |
FUNKTION | FUNKTION, die die ANPASSUNG kontextabhängig übernehmen kann.''Beispielbelegstelle: Aber Hyperkorrektheit [kann]Support auch von Dialektsprechern [sozial abwehrend]Funktion gegen solche Leute [eingesetzt werden]Support, die sich für etwas Bessereshalten.'' |
Frame-evozierende Lexikalische Einheiten
Annotationsreporte
Frame-zu-Frame-Relationen
- In einer Verwendet-Relation zum Frame Varietät_Standard (Varietät_Standard>Hyperkorrektur).
Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser um den interaktiven Graph zu laden.
Legende:
Vererbungs-Relation (FrameNet: Inheritance-Relation) | |
Perspektive_auf-Relation (FrameNet: Perspective_on-Relation) | |
Untergeordnet_von-Relation (FrameNet: Subframe-Relation) | |
Verwendet-Relation (FrameNet: Using-Relation) | |
Bezug_auf-Relation (FrameNet: See_also-Relation) | |
Vorangehend_von-Relation (FrameNet: Precedes-Relation) | |
Inchoativ-Relation (FrameNet: Inchoative_of-Relation) | |
Ursächlich_für-Relation (FrameNet: Causative_of-Relation) |
Kategorien:
Frame-EintragEbene 2